Límite - Sylvia Plath Vacía, resueno ante el mínimo paso, / Museo sin estatuas, grandioso en sus pilares, pórticos, rotondas. / En mi patio una fuente surge y vuelve a drenar dentro sí, / con corazón de monja y ciega para el mundo.
Una canción resplandeciente - Enrique Solinas / 恩里克·索利纳斯 Canta el pájaro en la ventana, / su gorjeo magnífico / –atravesado por vidrio y metal– / inaugura este día y es entonces / cuando puedo gozar / de la mañana que despierta.
Sueño de una noche de verano - Leopoldo María Panero Dos atletas saltan de un lado a otro de mi alma / lanzando gritos y bromeando acerca de la vida: / y no sé sus nombres. Y en mi alma vacía escucho siempre / cómo se balancean los trapecios. /
Media mañana en el Lago del Oeste - Ángela Pradelli / 安吉拉·普拉德利 Busco a los calígrafos chinos / que puedan escribir en un suelo / extranjero mis palabras. / (tan extranjero como puede ser / un poeta en su propio país) /
Una antigua semilla de loto y un tarro de porcelana Ge Kiln - Zhao Lihong / 赵丽宏 Una idea antigua, como una semilla de loto oculta / en el suelo durante miles de años / De pronto, activada suavemente por la corriente / de agua fresca, nace un brote tímido y tierno.
El desierto de Atacama - Raúl Zurita QUIÉN PODRÍA LA ENORME DIGNIDAD DEL / DESIERTO DE ATACAMA / COMO UN PÁJARO SE ELEVA SOBRE LOS CIELOS / APENAS EMPUJADO POR EL VIENTO. /
Al fin he encontrado a mi patria - Attila József Y bien, al fin he encontrado a mi patria, / a mi tierra en la cual, sin un error, / mi nombre escribiría sobre mí / si me enterrara el enterrador.